sexta-feira, abril 06, 2007

Musica e video do dia 6/04/07

Rosenrot

Sah ein Mädchen ein Röslein stehen
Blühte dort in lichten Höhen
Sprach sie ihren Liebsten an
ob er es ihr steigen kann

Sie will es und so ist es fein
So war es und so wird es immer sein
Sie will es und so ist es Brauch
Was sie will bekommt sie auch

Tiefe Brunnen muss man graben
wenn man klares Wasser will
Rosenrot oh Rosenrot
Tiefe Wasser sind nicht still

Der Jüngling steigt den Berg mit Qual
Die Aussicht ist ihm sehr egal
Hat das Röslein nur im Sinn
Bringt es seiner Liebsten hin

Sie will es und so ist es fein
So war es und so wird es immer sein
Sie will es und so ist es Brauch
Was sie will bekommt sie auch

Tiefe Brunnen muss man graben
wenn man klares Wasser will
Rosenrot oh Rosenrot
Tiefe Wasser sind nicht still

An seinen Stiefeln bricht ein Stein
Will nicht mehr am Felsen sein
Und ein Schrei tut jedem kund
Beide fallen in den Grund

Sie will es und so ist es fein
So war es und so wird es immer sein
Sie will es und so ist es Brauch
Was sie will bekommt sie auch

Tiefe Brunnen muss man graben
wenn man klares Wasser will
Rosenrot oh Rosenrot

Tiefe Wasser sind nicht still


Traduçao

Rosa vermelha


Uma rapariga viu uma pequena rosa
Floresceu ali no cume brilhante
Ela pediu ao seu amor
se ele a podia ir buscar

Ela quer e assim terá que ser
Assim foi e assim sempre será
Ela quer, esse é o hábito
Ela consegue tudo o que quer

Poços fundos têm que ser escavados
se alguém quiser água límpida
Rosa vermelha, oh Rosa vermelha
As águas profundas não são calmas

O rapaz sobe a montanha em tormento
A vista é-lhe indiferente
Apenas a pequena rosa está-lhe no pensamento
Ele trá-la para o seu amor

Ela quer e assim terá que ser
Assim foi e assim sempre será
Ela quer, esse é o hábito
Ela consegue tudo o que quer

Poços fundos têm que ser escavados
se alguém quiser água límpida
Rosa vermelha, oh Rosa vermelha
As águas profundas não são calmas

Perto das suas botas uma pedra parte-se
Não quer estar mais no rochedo
E um grito deixa que todos saibam
Ambos caem em direcção ao solo

Ela quer e assim terá que ser
Assim foi e assim sempre será
Ela quer, esse é o hábito
Ela consegue tudo o que quer

Poços fundos têm que ser escavados
se alguém quiser água límpida
Rosa vermelha, oh Rosa vermelha

As águas profundas não são calmas

Video de Rosenrot

quinta-feira, abril 05, 2007

Video do dia 5/04/07

Mein Teil

Heute treff' ich einen Herrn
Der hat mich zum Fressen gern
Weiche Teile und auch harte
Stehen auf der Speisekarte

Denn du bist was du ißt
Und ihr wißt was es ist

Es ist mein Teil - nein
Mein Teil - nein
Denn das ist mein Teil - nein
Mein Teil - nein

Die stumpfe Klinge gut und recht
Ich blute stark und mir ist schlecht
Muß ich auch mit der Ohnmacht kämpfen
Ich esse weiter unter Krämpfen

Ist doch so gut gewürzt und so schön flambiert
Und so liebevoll auf Porzellan serviert
Dazu ein guter Wein und zarter Kerzenschein
Ja da laß ich mir Zeit etwas Kultur muß sein

Denn du bist was du ißt
Und ihr wißt was es ist

Es ist mein Teil - nein
Mein Teil - nein
Denn das ist mein Teil - nein
Yes it's mein Teil - nein

Ein Schrei wird zum Himmel fahren
schneidet sich durch Engelscharen
Vom Wolkendach fällt Federfleisch
auf meine Kindheit mit Gekreisch


Es ist mein Teil - nein
Mein Teil - nein
Denn das ist mein Teil - nein
Mein Teil - nein

Traduçao

A minha Parte


Hoje encontrar-me-ei com um cavalheiro
Ele gosta tanto de mim que me poderia comer
As coisas macias e até mesmo as mais duras
Estão na ementa

Porque tu és aquilo que comes
E tu sabes o que isso é

É a minha parte - não
A minha parte - não
Porque é a minha parte - não
A minha parte - não

A lâmina obtusa - boa e apropriada
Sangro bastante e sinto-me doente
No entanto tenho que me manter acordado
Continuo a comer durante as convulsões

Fica tão bem temperada e com tão agradável flambée
E tão amorosa servida em porcelana
E com ela, um bom vinho à luz das velas
Sim, demorarei o meu tempo,
é necessária alguma cultura

Porque tu és aquilo que comes
E tu sabes o que isso é

É a minha parte - não

A minha parte - não
Porque é a minha parte - não
Sim é a minha parte - não

Um choro subirá ao paraíso
Entrará no lar dos anjos
Carne com penas cairá gritando
Do alto das nuvens na minha infância

É a minha parte - não
A minha parte - não
Porque é a minha parte - não
A minha parte - não

Video de Mein Teil


quarta-feira, abril 04, 2007

Musica e Video do dia 4/4/07

Feuer Frei!

Getadelt wird wer Schmerzen kennt
vom Feuer das die Haut verbrennt
Ich werf ein Licht
in mein Gesicht
Ein heißer Schrei
Feuer frei!

Bäng bäng

Geadelt ist wer Schmerzen kennt
vom Feuer das in Lust verbrennt
Ein Funkenstoß
in ihren Schoß
Ein heißer Schrei
Feuer frei!

Bäng bäng

Feuer frei!

Gefährlich ist wer Schmerzen kennt
vom Feuer das den Geist verbrennt
Bäng bäng
Gefährlich das gebrannte Kind
mit Feuer das vom Leben trennt
Ein heißer Schrei
Bäng bäng
Feuer frei!

Dein Glück
ist nicht mein Glück
ist mein Unglück

Bäng bäng

Feuer frei!

Traduçao

Abrir Fogo!

Aquele que conhece a dor é criticado
pelo fogo que queimou a pele
Atiro uma luz
para a minha face
Um choro quente
Abrir fogo!

Bang bang

Aquele que conhece a dor é enaltecido
pelo fogo que queima em desejo
Um duro golpeno seu colo
Um choro quente
Abrir fogo!

Bang bang

Abrir fogo!

Aquele que conhece a dor é perigoso
pelo fogo que queima a alma
Bang bang
A criança queimada é perigosa
com o fogo que a separa da vida
Um choro quente
Bang bang
Abrir fogo!

A tua felicidade
não é a minha felicidade
é a minha desgraça

Bang bang
Abrir fogo!


Video de Feuer Frei!




Musica inicial do filme xXx:Triple X

terça-feira, abril 03, 2007

Musica e video do dia 3/04/07

Bestrafe Mich

Bestrafe Mich
bestrafe mich
Stroh wird Gold
und Gold wird Stein
deine Größe macht mich klein
du darfst mein Bestrafer sein

Der Herrgott nimmt
der Herrgott gibt

Bestrafe mich
bestrafe mich
du meinst ja
und ich denk nein
schließ mich ein in dein Gebet
bevor der Wind noch kälter weht

Deine Größe macht mich klein
du darfst mein Bestrafer sein
du darfst mein Bestrafer sein

Deine Größe macht mich klein
du darfst mein Bestrafer sein
deine Größe macht ihn klein
du wirst meine Strafe sein
Der Herrgott nimmt
der Herrgott gibt
doch gibt er nur dem
den er auch liebt
bestrafe mich

Traduçao

Castiga-me



Castiga-me
Castiga-me
Castiga-me
palha transforma-se em ouro
e ouro transforma-se em pedra
a tua grandeza minimiza-me
podes ser o meu castigador

O Senhor tira
O Senhor dá

Castiga-me
Castiga-me
tu queres dizer sim
e eu penso que não
inclui-me nas tuas orações
antes que o vento sopre ainda mais frio

A tua grandeza minimiza-me
podes ser o meu castigador
podes ser o meu castigador

A tua grandeza minimiza-me
podes ser o meu castigador
a tua grandeza minimiza-o
serás o meu castigo
O Senhor tira
o Senhor dá
mas só dá àqueles
que também ama
castiga-me

Video de Bestrafe Mich

Para alem de o video se encontrar no Live Aus Berlin-DVD,eu irei colocar aqui de novo para que voces possam vizualizar


segunda-feira, abril 02, 2007

Volkerball Tour no Rammsteinpt






A Partir de hoje neste blog,todos iram ser expostos videos do Volkerball(album ao vivo dos Rammstein),semanalmente seram colocados um dois videos dos concertos em Nimes-França,Toquio-Japao,Londres,Inglaterra,Moscovo
Para hoje vamos ter dois videos em Nimes,esses videos sao:

REISE,REISE





LINKS 234


Musica e Video do dia 2/04/07

Du riechst so gut

Der Wahnsinn
ist nur eine schmale Brücke
die Ufer sind Vernunft und Trieb
ich steig dir nach
das Sonnenlicht den Geist verwirrt
ein blindes Kind das vorwärts kriecht
weil es seine Mutter riecht

Ich finde dich

Die Spur ist frisch und auf die Brücke
tropft dein Schweiß dein warmes Blut
ich seh dich nicht
ich riech dich nur Ich spüre Dich
ein Raubtier das vor Hunger schreit
wittere ich dich meilenweit

Du riechst so gut
du riechst so gut
ich geh dir hinterher
du riechst so gut
ich finde dich- so gut
ich steig dir nach
du riechst so gut
gleich hab ich dich

Jetzt hab ich dich

Ich warte bis es dunkel ist
dann fass ich an die nasse Haut
verrate mich nicht
oh siehst du nicht die Brücke brennt
hör auf zu schreien und wehre dich nicht
weil sie sonst auseinander bricht

Du riechst so gut
du riechst so gut
ich geh dir hinterher
du riechst so gut
ich finde dich- so gut
ich steig dir nach
du riechst so gut
gleich hab ich dich

Du riechst so gut
du riechst so gut
ich geh dir hinterher
du riechst so gut
ich finde Dich- so gut
ich fass dich an
du riechst so gut
jetzt hab ich dich

Du riechst so gut
du riechst so gut
ich geh dir hinterher

Traduçao

Tu cheiras tão bem

Insanidade
é apenas uma ponte estreita
os extremos são a razão e o desejo
eu persigo-te
a luz do sol confunde a mente
uma criança cega que rasteja para a frente
porque sente o cheiro da sua mãe

Eu encontro-te

A pista é fresca e sobre a ponte
goteja o suor, o teu sangue quente
não te vejoa
penas te cheiro, sinto-te
um predador que grita com fome
farejo-te a milhas de distância

Tu cheiras tão bem
tu cheiras tão bem
eu sigo-te
tu cheiras tão bem
eu encontro-te- tão bem
eu persigo-te
tu cheiras tão bem
ter-te-ei brevemente

Agora tenho-te

Espero até que esteja escuro
e depois toco-te na pele húmida
não me denuncies
oh, não vês que a ponte está a arder
pára de gritar e não resistas
senão a ponte parte

Tu cheiras tão bem
tu cheiras tão bem
eu sigo-te
tu cheiras tão bem
eu encontro-te- tão bem
eu persigo-te
tu cheiras tão bem
ter-te-ei brevemente

Tu cheiras tão bem
tu cheiras tão bem
eu sigo-te
tu cheiras tão bem
eu encontro-te- tão bem
eu toco-te
tu cheiras tão bem
agora tenho-te
Tu cheiras tão bem
tu cheiras tão bem
eu sigo-te

Video de Du Riechst So Gut


domingo, abril 01, 2007

Musica do dia e video do dia 1/04/07

Benzin

Ich brauche Zeit, kein Heroin
kein Alkohol, kein Nikotin
brauch keine Hilfe, kein Koffein
doch Dynamit und Terpentin
Ich brauche Öl für Gasolin
explosiv wie Kerosin
mit viel Oktan und frei von Blei
einen Kraftstoff wie Benzin

Brauch keinen Freund, kein Kokain
brauch weder Arzt noch Medizin
brauch keine Frau, nur Vaseline
etwas Nitroglyzerine
Ich brauche Geld für Gasoline
explosiv wie Kerosine
mit viel Oktan und frei von Blei
einen Kraftstoff wie Benzin

Gib mir Benzin

Es fließt durch meine Venenes
schläft in meinen Tränen
es läuft mir aus den Ohren
Herz und Nieren sind Motoren

Benzin
Willst du dich von etwas trennen
dann musst du es verbrennen
willst du es nie wiedersehen
lass es schwimmen in Benzin

Ich brauch Benzin
gib mir Benzin

Traduçao

Gasolina

Eu preciso de tempo, sem heroína
sem álcool, sem nicotina
não preciso de ajuda, nem cafeína
mas sim dinamite e terebintina
Eu preciso de petróleo para a gasolina
explosiva como querosene
com muitas octanas e sem chumbo
um combustível como a gasolina

Não preciso de amigos nem de cocaína
não preciso de um médico nem da medicina
não preciso de mulheres, só vaselina
alguma nitroglicerina
Preciso de dinheiro para a gasolina
explosiva como querosene
com muitas octanas e sem chumbo
um combustível como a gasolina

Dá-me gasolina

Escorre pelas minhas veias
dorme nas minhas lágrimas
corre-me pelos ouvidos
o coração e os rins são os motores

Gasolina

Se te queres separar de alguma coisa
então terás que a incendiar
se nunca mais a queres ver
deixa-a nadar em gasolina

Eu preciso de gasolina
dá-me gasolina

Video de Benzin

sábado, março 31, 2007

Musica do dia e video do dia 31/03/07

Keine Lust

Ich hab' keine Lust
Ich hab' keine Lust
Ich hab' keine Lust
Ich hab' keine Lust

Ich habe keine Lust mich nicht zu hassen
Hab' keine Lust mich anzufassen
Ich hätte Lust zu onanieren
Hab' keine Lust es zu probieren
Ich hätte Lust mich auszuziehen
Hab' keine Lust mich nackt zu sehen

Ich hätte Lust mit großen Tieren
Hab' keine Lust es zu riskieren
Hab' keine Lust vom Schnee zu gehen
Hab' keine Lust zu erfrieren

Ich hab' keine Lust
Ich hab' keine Lust
Ich hab' keine Lust
Nein ich hab keine Lust

Ich hab' keine Lust etwas zu kauen
Denn ich hab' keine Lust es zu verdauen
Hab' keine Lust mich zu wiegen
Hab' keine Lust im Fett zu liegen

Ich hätte Lust mit großen Tieren
Hab' keine Lust es zu riskieren
Hab' keine Lust vom Schnee zu gehen
Hab' keine Lust zu erfrieren
Ich bleibe einfach liegen
Und wieder zähle ich die Fliegen
Lustlos fasse ich mich an
Und merke bald ich bin schon lange kalt
So kalt, mir ist kalt

Ich hab' keine Lust


Traduçao

Sem vontade

Estou sem vontade
Estou sem vontade
Estou sem vontade
Estou sem vontade

Estou sem vontade para não me odiar
Sem vontade para me tocar
Teria vontade de me mas*****
Sem vontade para tentar
Teria vontade de me despir
Sem vontade para me ver nu

Teria vontade com grandes animais
Sem vontade para arriscar
Sem vontade de sair da neve
Sem vontade de congelar

Estou sem vontade
Estou sem vontade
Estou sem vontade
Não, estou sem vontade

Estou sem vontade de mastigar
Porque estou sem vontade de digerir
Sem vontade para me pesar
Sem vontade para me deitar na gordura

Teria vontade com grandes animais
Sem vontade para arriscar
Sem vontade de sair da neve
Sem vontade de congelar
Continuarei aqui deitado
E contarei novamente as moscas
Toco-me desanimadamente
E reparo que estou frio há muito tempo
Tão frio, estou frio

Estou sem vontade

Keine Lust


Pergunta?
Qual o teu album favorito?
Herzeleid
Sehnsucht
Mutter
Reise,Reise
Rosenrot

Resultado Parcial